ニューヨークタイムズの英語 (ツイッターを通して)

ニューヨークタイムズによるとイギリスタワーマンションの火災で確認されているだけでも79人が死亡しています。出火元は4階にあった冷蔵庫だと言われていますが、火の広がり方が凄まじく速かったので、問題は外壁の素材が放火基準を満たしていなかったこととされています。

Why Grenfell Tower Burned: Regulators Put Cost Before Safety

なぜグレンフェルタワーが燃え上がったのか?安全よりコスト削減を優先。

ここで注目したい文は、[Put A before B] 「~より~を優先」という意味になります。

ここで AとBで使う表現は名詞です。

例文

He puts family before anything else. (彼は、他のことより家族を優先します。)

She puts pleasure before work. (彼女は仕事より楽しみを優先します。)

Some people put carriage before marriage. (中には結婚するより、出産することを優先する人もいます。

Don’t put cart before the horse. (本末転倒はダメだよ。)

cartは荷車です。荷車を馬の前に置くと順序が違うということを表します。それは本末転倒という意味になります。

 

 

0 responses on "ニューヨークタイムズの英語 (ツイッターを通して)"

Leave a Message

copyright@ Master English