ネイティブ日記
新しい買い物を英会話で話す (英会話日記第168回2月20日)
2020/2/19
Thursday, February 20th. “New Chair”
A chair I’ve used for over 5 years was torn. It was about time to change the chair because I was actually very unhappy with this office chair. When I sat for a long time my joints started to hurt.
I looked for a chair that could solve this problem. There were 3 outstanding office chairs. They are Herman Miller, Ergonomic, and Okamura. The problem is that all these chairs cost around 100,000 yen. It was too pricey for me.
I kept looking and found one called Hbada. It’s made in China and relatively cheap. I ordered it on amazon and had it delivered to my house. So far, I’m happy with it. I have to sit on it for many hours to know if it’s really good. I guess we’ll just have to wait and see. Someday, I want to sit in a really pricey comfy chair. If I did, I would never get up from that chair.
今日の単語
torn – 破れる
about time to – それそれ〜する時期
outstanding – 素晴らしい
relatively – 比較的に
had it delivered – 郵送してもらった
wait and see – 様子を見る
日記の訳
5年間使った椅子が破れました。椅子を変える良い時期だと思いました。なぜならば、この椅子はとても不満だったからです。長く座っていると、関節が痛くなってきたからです。
この問題を解決してくれる椅子を探していました。3つとてもいい椅子がありました。ハーマンミラー、エルゴノミクス、岡村です。問題はこれらの椅子は10万ぐらいする椅子でした。私には高過ぎました。
探し続けてHbada と言う椅子を見つけました。中国産で比較的に安かったです。アマゾンで注文して家に送ってもらいました。今の所満足をしています。長時間座ってみないと本当にいいかわかりません。まあ、様子を見るしかないです。いつか高い椅子に座りたいです。もし買えたら、二度と椅子から離れないでしょう。